『表現のための実践ロイヤル英文法』の「暗記例文300」の勉強。今回が5回目で「受動態」です。
日本語の「態」と英文法用語の"voice"が個人的にはうまく対応していない気がします。
てい【体/▽態】[名]
1 外から見た物事のありさま。ようす。「満足の―」「そしらぬ―」
2 見せかけ。体裁。「―のいい返事」
[接尾]名詞・人代名詞などに付いて、そのようなもの、そのようなようすなどの意を表す。「職人―の男」
「己等(おのら)―に討たるるならば手柄次第に討て見よ」〈浄・佐々木大鑑〉
提供元:「デジタル大辞泉」
voice(名詞)
voiceは「声」ですが「態」に対応してます。
the active voice 能動態.
the passive voice 受動態, 受身.
change the voice 態を変える.
文法的な説明では下記の通り。
他動詞を用いて、「AがBを~する」という言い方を能動態といい、その動作を受けるBの立場に立って、、「BはAに~される」といういい方を受動態という。
能動態は、「~する」という能動的・積極的な行為・動作を表し、受動態は「~される」という受け身や被害を表す。
受動態の一般的な形は<be+他動詞の過去分詞>で、時制はbe動詞を変化させて表す。
学校の文法の授業では「能動態」を「受動態」に変換する技術に主眼が置かれていますが、話者の意識がどちらに向かっているかを主眼に置けば、文法的な形が能動態でも受動的な意味になったり、逆に受動態でも能動的な意味になる本質的な点が理解できると思います。
目的語をとる他動詞の文型しか、受動態にはならない、という基本的な知識も必要ですが、どうも当方は中学・高校時代、ここら辺りを曖昧なままにしていたようで残念です。
Point 5. 能動態にするか受動態にするかは文脈で決める。
・基本的には、なるたけ能動態で書くほうがよい。
・受動態が慣用的に用いられる英語表現に慣れておく。
・<be+過去分詞>でも、過去分詞が形容詞として使われる場合がある。
・動作の受動態と状態の受動態に注意する。
059.この城は4世紀に造られたものである。
This castle was built in the 4th century.
*動作主がわからない場合、あるいは動作主を話題にする意味が特にない場合には、受動態を用いることが多い。
060.まだ研究されていないものが多い。
Much remains to be studied.
*この形は論文などによく使う決まった形である。
061.運転者の不注意で引き起こされる事故が多い。
Lots of accidents are caused by careless driving.
*「多くの事故は…」の形で書く。
062.この橋はあまり利用されていない。
This bridge is not used very often.
*能動態で書くと、主語にtheyなどを置くことになる。
063.私は昨夜自転車を盗まれた。
I had my bike stolen last night.
*<have+目的語+過去分詞>は、「Aを~される」という受動の意味にもなるし、「Aを~してもらう」という使役の意味にもなる。I was stolen my bike...などとしないように注意。
064.戦後、彼は農業に従事していた。
After the war, he was engaged in farming.
*engageは、このように、受動態で使うことが多い。
065.私は部屋を立ち退かされた。
I was made to leave the room.
*使役動詞makeの受動態は<be made to...>になる。
066.その男は黒っぽい背広を着ていた。
The man was dressed in a dark business suit.
*「着ている」は<be dressd in>で表す。
067.昨日その銀行は終日閉まっていた。
The bank was closed all day yesterday.
*状態を表す受動態である。
068.その溶液は100℃で5時間熱せられた。
The solution was heated at 100℃ for 5 hours.
*実験のプロセスに重点を置く場合に受動態をよく使う。
069.アイスクリームは暑い日によく売れる。
Ice cream sells well on hot days.
*能動受動態の代表的なもの。ここではアイスクリームは売られるものなのに、自動詞として使われているsellの主語になっている点がポイント。
別途参照→P119
070.何が議論されているのですか。
What is being discussed?
*whatを主語にした受動態の現在進行形である。
071.私は医者に体重を減らすように忠告された。
I was advised by the doctor to lose weight.
*「医者に」を表すby the doctorは、文末か、リズムのよいように受動態の直後に置く。
072.スペースシャトルの打ち上げは少なくとも3ヶ月は延期される。
The launch of the space shuttle will be put off at least three monthes.
*put offのように1つの他動詞に相当する句動詞は、そのまま受動態にする。「~される」のは、これからの話なので、未来形になる。
073.その議論は長時間続き、テープに録音された。
The argument went on for a long time and was recorded on tape.
*このように、同じ語が前の節で能動態の主語でありながら後ろの節では受動態の主語になる、という形の文は珍しくない。むろん、前の節は受動態、後ろの節は能動態、という逆の順もよくある。
074.この港は世界中に知られている。
This port is known to people all over the world.
*単純に「(だれか)に知られている」は<be known to (someone)>でよい。意図的に知ろうとして知った場合にはbyを用いることが多い。
参照→P115
075.その地震と津波でたくさんの人が死んだ。
Many people were killed in the earthquake and tsunami.
*災害や戦争なので死ぬというときには<be killed>を使うことが多いが、dieを使ってもよい。
別途参照→P119
能動受動態の例
Cold products like juice and ice cream sell well in hot weather.
(ジュースやアイスクリームのような冷たい製品は暑い気候によく売れる)
The translation itself is excellent and reads easily.
(その翻訳自体が優れていて、読みやすい)
This kind of meat cooks in just a few minutes over hot coals.
(この種類の肉は、炭火の上でほんの数分で調理できます)
他に、bake, cut, eat, feel, keepなど多数あり。
参照→P115
This language is known by linguists as proto-Indo European.
(この言語は、印欧祖語として言語学者に知られている)
2014年9月30日火曜日
<日々是不穏 like a rolling stone>(2014年9月30日(火)) 新幹線開業50周年
新幹線は10月1日に開業50周年を迎えます。各新聞で特集が組まれてますが、WEB版の日本経済新聞がWEBの特性を活かした編集で感心しました。
単なる事実の列挙のみに終わらず、時間軸の地図の変遷で、新幹線が日本列島を時代とともに縮めてい行く様子や、歴代の列車デザインの変遷(各路線ごと)、各経済指標(GDP,円相場、平均株価)と東海道新幹線の輸送人員が相似形を描いている様子など、この半世紀の日本経済の歴史が新幹線とともにあったことが良く理解できる編集でした。
新聞紙面では表すことのできない技術ですが、今後の新聞は紙面とWEBとの両者の利点を利用し、両者を合わせて購読するようなビジネス・モデルに変わっていくと思われますが、その先駆けのような編集でありました。
同じような試みで、紙面とWEB版の融合を目指した記事が、"Time - The Answers Issue" (8-15 September 2014)でもありました。最新のアメリカ人の感心ごとをインフォグラフィックで表現したもので、雑誌での閲覧性、表損の深さを補完する形でWEB版では視覚的にも美しい、情報の変化や追加情報が簡単に理解できるような編集技術でありました。
おそらく新聞・雑誌の編集は、今後、事件等の速報性はインターネットに譲り、情報分析の深度、評論が、課金の対象となってくるのは間違いありません。予想しているより急速に進むかもしれません。そうなるとWEB版で編集する資金力のない出版もとは淘汰されるでしょうね。
※9月28日に発生した長野県御嶽山噴火での犠牲者の方に謹んでご冥福をお祈りいたします。
2014年9月29日月曜日
[積読立読斜読] 『セロニアス・モンクのいた風景』(村上春樹 編・訳、2014年、新潮社)
『セロニアス・モンクのいた風景』(村上春樹編・訳、新潮社、2014年)
村上春樹自身の音楽評論も含めて、セロニアス・モンクに関する評論やエピソードを集めた編集本。村上春樹の音楽好きはつとに有名ですが、特定の個人に絞った評論集は初めてです(たぶん)。
当方はジャズに関しては敬して遠ざけるという側面があり、熱心に聴いたことはありません。敬愛する作家が愛して止まないジャズのミュージシャンの評論ですので、理解できないまでも努力はすべきだと思って購入してました。
2013年5月6日に京都大学であった村上春樹さんの公開インタビューで、セロニアス・モンクについて、次のように述べています。
人間は二階建ての家。1階は入り口があって家族がいる。2階は家族それぞれの部屋があり音楽を聴いたり読書をしたりする。地下室には人々の記憶の残骸が置かれている。地下二階には闇に満たされた部屋がある。どこまで深いかわからない。地下一階に降りるくらいでも小説や音楽は書けるがそういう作品では人の心は動かせないんじゃないか。そこには記憶や魂の残骸はあるが、それだけでは不十分なのでは。
スコット・フィッツジェラルドは「人と違う物語を書きたければ、人と違う言葉を書け」
と言った。彼は人の心をとらえる文章を書く。セロニアス・モンクは他の人と同じピアノ
という楽器を使っているとは思えないユニークな音楽をつくる。そこまでまで行かないと
人の心は動かせない。彼らは深く降りていく道を見つけた。地下二階まで行くことができている作品は少ない。
地下一階小説は批評しやすい。わかりやすいから。地下二階小説はそうではないが、人の心を動かす。その差は家庭風呂と温泉(芯まであったまる)、サリエリとモーツァルトの違い(当時はサリエリのほうが人気があったが、モーツァルトの音楽は後世まで残り、サリエリはそうならなかった。)。 僕は正気のまま下に降りていけるといいなと思っています。
http://d.hatena.ne.jp/yositeru/20130506/p1
↑こちらのサイトから引用しました
モンクの音楽自体は、存在も含めて「ミステリー」だそうです。
彼の音楽はたとえで言うなら、どこからもなく予告なしに現れ、何かすごいもの、理解し
がたいパッケージをテーブルの上にひょいと置いて、一言もなくまたふらりと姿を消して
しまう「謎の男」みたいだった。モンクを主体的に体験するのはとりもなおさず、ひとつ
のミステリーをそのまま受け入れることだった。そのわけのわからない、中身の知れないパッケージを何も言わずに受け取ることだった。マイルズもコルトレーンもたしかに素晴らしい、天才的なジャズ・ミュージシャンだ。そこに疑問の余地はない。でも彼らが真の意味で「謎の男」であったことは―僕の個人的意見を言わせていただけるなら―一度もなかった。『セロニアス・モンクのいた風景』(村上春樹 編・訳、2014年、新潮社)より
村上春樹は多感な十代の終わりにセロニアス・モンクと出合いました。
ジャズ喫茶の濃いブラック・コーヒーと、吸い殻でいっぱいになった灰皿と(中略)、黒々としたJBLの大きなスピーカー・ユニット、読みかけの小説(たとえばジョリュジュ・バタイユ、ウィリアム・フォークナー、大江健三郎)、秋に着る最初のセーターの匂い、そして都会のあちこちに見いだせる不思議に孤独な一画…そのような一連の情景は、僕の中では今でもやはりまっすぐにセロニアス・モンクの音楽に結びついている。
当方は残念ながらこのような奇跡的で幸福なジャスとの邂逅はありませんでした。
ただ一人の作家の青春時代の幸福な音楽との共生を、うらやましく見守りたいだけです。
※この本のカヴァーは今年3月に亡くなった安西水丸さんが描く予定だったそうです。同じくジャズ好きの和田誠さんが代役を買って出て、村上春樹さんと二人での追悼作品となりました。
2014年9月28日日曜日
[惹句どんどん] 村上春樹
モンクを主体的に体験するのはとりもなおさず、
ひとつのミステリーをそのまま受け入れることだった。
彼の音楽はたとえで言うなら、どこからもなく予告なしに現れ、何かすごいもの、理解し
がたいパッケージをテーブルの上にひょいと置いて、一言もなくまたふらりと姿を消して
しまう「謎の男」みたいだった。モンクを主体的に体験するのはとりもなおさず、ひとつ
のミステリーをそのまま受け入れることだった。そのわけのわからない、中身の知れないパッケージを何も言わずに受け取ることだった。
マイルズもコルトレーンもたしかに素晴らしい、天才的なジャズ・ミュージシャンだ。そこに疑問の余地はない。でも彼らが真の意味で「謎の男」であったことは―僕の個人的意見を言わせていただけるなら― 一度もなかった。
『セロニアス・モンクのいた風景』(村上春樹 編・訳、2014年、新潮社)より
[その他] 孫のお宮参り
私ごとで恐縮です。
2014年9月28日(日)、初孫のお宮参りで広島市内の護国神社へ。
初孫は男児でありました。
着物は父親のと、当方が半世紀以上前に着た着物で、親ばか祖父バカですが、お色直しをしました。
写真は当方がお宮参りに着た翁柄の実に渋い着物です。
貧乏性というか物持ちがいいというか。まあ平和なのでしょう。
2014年9月27日土曜日
[その他] 映画『ジゴロ・イン・ニューヨーク』を観ました
9月26日(金)。ちょっと気分転換に映画。
ウディ・アレンが役者として出るには14年ぶりという『ジゴロ・イン・ニューヨーク』です(広島市シネツイン)。原題は"Fading Gigolo"。英語版のポスターのキャッチ・コピーには"The oldest profession just got older."とありました。
個性派の俳優ジョン・タトゥーロが監督・脚本・主演で、ウディ・アレンは脚本のアドバイザーもしているらしいです。
内容は、ひょんなことから男娼家業を始めるようになったジョン・タトゥーロが、正統派ユダヤ教の寡婦への届かぬ恋と別れという渋い内容に、ポン引き役のウディ・アレンのいつもながらの軽快なトークで味付けし、男娼を買う女たちにシャロン・ストーンなどのゴージャスな女優陣を配した、なかなかの佳作でした。ジョン・タツゥーロの選曲は古いジャズやフランス語の歌など、こちらも魅力的でありました。
中心のテーマは、日本人にはなじみの浅いニューヨークのハシディック・コミュニティー(正統派ユダヤ教徒)です。なぜかウディ・アレンはおそらく再婚した妻の連れ子達(黒人)の家族がおり、ハシディック・コミュニティーの少年たちとと野球でのコミュニケーションを計ります。ジゴロ役のジョン・タトゥーロはまったくの天涯孤独のようで、これらの対比も計算されていたのかも。
映画の半券には「鑑賞も一つの創作活動である。」とありました。
2014年9月25日木曜日
[積読立読斜読] 『定本 育児の百科』(全三冊、松田道雄著、岩波文庫、2007年)
私ごとですが、8月下旬に長女に男子が出産し、当方夫婦にとっての初孫となりました。
現在当方宅へ帰省育児休暇中です。
孫の育児に関して、祖父の出る幕は写真係程度でしょうが、側にいる時間も多く、自分の子供の子育てにはほとんど参加できなかったので、悔悛して育児書を読みつつ、
子育てのせめて伴走ができればと思いました。
長女が読んでいる育児書でもまったく問題はありませんが、ここは以前から気になっていた岩波文庫版の『定本 育児の百科』をひもといてみることに。
名著の誉れ高いとはいえ、いわゆる実用書である育児書が、何故「いやしくも万人の必読すべき真に古典的価値ある書」(岩波文庫巻末の「読書子に寄す」より)であるべき岩波文庫に入っているのかという興味からでした。
なにぶんにも全三冊の分量なので、孫の成長に合わせ、現在まだ上巻の372ページ「1ヵ月から2ヵ月まで」の章を読書中です。念のため。
オリジナルは1967年に初版刊行、著者松田道雄さんの没後99年に『定本 育児の百科』が刊行されるまで育児書の定番中の定番でありつづけてきた本書ですが、
さすがに近年の医学的な進歩からは記述の内容が古くなり、文庫版からは「子どもの病気」が割愛されています。
最新の育児書と読み比べたわけではないので、本書の内容が正確なのかどうかはわかりませんが、直接育児の医学的な注意点とは別の、育児に対する思想面で感動的な記述が多いのが特徴です。
育児に自信がないから子どもを作らないというのはまちがっている。子どもを産まないうちから育児に自信のある人間などいない。水に入ったことがなくて水泳に自信のある人間がいないのと同じだ。・・・・・
自分が人間ができていないから赤ちゃんを育てる資格がないと思うのにも賛成できない。人間は完成するものでもないし、完成に近づいたにしてもそのころは子どもを育てられない。だが親になるということは、人間を完成に近づける機会であることはまちがいない。
一方子どもの側からすれば、あまり自信のある親は、よい親ではない。子どもといっしょに人生を探求しいっしょに育ってくれる親がいい。
ことに赤ちゃんのどこかに障害がある場合、みんないっしょにたたかおうと父親が決心することが唯一の救いである。父親はそれによって人間としての硬度をきたえることになろう。おれの家にはそんな遺伝はなかった、などというのは、最低である。
赤ちゃんの体重は、赤ちゃんの食欲のメーターである。よくのむ子は重いし、それほど飲まない子は重くない。(途中略)いつもきげんがよいのに、あまり乳をのまないのは、ガブのみすることを好まないたちなのだ。おとなに大食と小食とがあることを、あやしまないのに、なぜ赤ちゃんの小食だけをとがめるのだろうか。(途中略)人間のねうちを体重できめるのは、はなはだ失礼なやり方である。
時に松田道雄さんの記述は高圧・断定的な感じがしますが、実際に乳幼児の保育にたずさわる保護者や保育士たちとの対話を重ね、海外からの一時的な流行の育児論に惑わされず、日本の風習や民俗としての子育ての良い面を取り入れ、かつ最新の学術的成果を求めて日々数十冊の国内外の小児科誌・医学誌を漁書し、98年に著者が89歳で亡くなるまで改訂を続けて良書の完成を目指した、街場の小児科医の矜持からであると解釈できます。
戦前の抑圧されたイエから解放された戦後の女性は、多くが核家族であり、祖母からのアドバイスを受けられない新しい母親も多く存在したと思います。本書は戦後の労働基準法による子供を持った女性への配慮を高く評価し、精いっぱいの応援を送っています。日本における育児は、本書とともに戦後民主主義の一つの到達点であったとしても大げさではありません。
戦前の「産めよ増やせよ」、その平成版である「少子化対策」はいずれもしょせんは国家主義による人口増計画で、時代が逆戻りしているのではないかと危惧しておりますが、本書の立場は、生まれてくる赤ちゃんのが人生を謳歌できるように、また子育てを通じて、両親が人間的に成長できるようにとの立場を貫いています。
その点が単なる実用書を超えて、長く古典として子育てに関わらない人間も含めての必読書である人間哲学書であるが故に、岩波文庫入りの英断であろうと想像します。
[その他] 10日と25日のダイエット アルファ
ジャンク・フードをついつい毎日買ってしまうのを反省し、
毎月10日と25日のみお菓子を買って食べるという、いわば毒をもって毒を制するダイエット(?)、
本日9月25日は洋菓子さんに行きました。
体重は前回よりは若干減りましたが、誤差範囲でしょうか。
ダイエットなのかお菓子屋さん巡りなのかよくわかりませんが、しばらく続けて見ます。
■10日と25日のダイエット
【開始日】
2014年6月25日
【体重の変化】
83.1kg(6月16日)…健康診断の日
81.6kg(6月25日)…ダイエット開始日
80.3kg(7月10日)
79.4Kg(7月25日)
80.3kg(8月10日)
81.5kg(8月25日)
81.9kg(9月10日)
81.1kg(9月25日)
【店舗】
アルファ
広島市中区橋本町4-23
【商品】
焼モンブラン他
【感想】
このお店は「焼モンブラン」が看板商品のようです。焼モンブランは外の皮のぱりぱりした感じが良いと思いました。焼き菓子もおいしかったです。ただし、同時に買ったスポンジを使ったベーシックなケーキの作り込みが今一つと思います。
※次回、10月10日は和菓子屋さんに行きます。
2014年9月23日火曜日
[新聞記事] Raw food makes leap from hippie fringe to hipster fad
2014年9月21日(日)朝日新聞別冊のGlobe記事から「見出しを読み解く」の元記事です。” The Globe and Mail”紙の” Raw food makes leap from hippie fringe to hipster fad”という記事で、アメリカの新しいダイエット法について”pros and cons”(良い点・悪い点)を紹介してます。
見出しは直訳すると「”raw food”はヒッピーの添え物から、ヒップスターの最新流行へと跳躍した」ぐらいの意味でしょうか。
流行の発端は1冊のダイエット本で、記事にもあるようにベストセラーになっているそうです。
このダイエット、医学的には大きな効果はなく、栄養不足から生理不順などの弊害もあるようです。第一に調理に時間がかかりすぎて大変だそうです。
どうも一時的な流行で終わってしまいそうですね。
下記は元記事です。黄色のマーカーは当方の知らない単語ですので気になさらずに。
Raw food makes leap from hippie fringe to hipster fad (ADRIANA BARTON)
The Globe and Mail(Published Sunday, Aug. 10 2014)
In the annals of dietary trends, 2014 will be remembered as the Year of the Green Smoothie.
This summer, our growing appetite for raw leafy greens has led to a worldwide shortage of kale seeds, reportedly due to demand from urban smoothie outlets, not to mention the self-serve “raw bars” at Whole Foods. The 10-Day Green Smoothie Cleanse diet book, released in February, has been outselling new titles by Hillary Clinton and Stephen King on Amazon.com. And now that the Coca-Cola Company has posted a green smoothie recipe on its website, it’s clear that pulverized veggies ? and raw foods in general ? have made the leap from the hippie fringes into the mainstream.
Annals:年史
Kale:結球しないキャベツ
Pulverize:粉々にくだく
Celebrities have helped turn raw foods into a full-blown fad. Canadian rocker Bif Naked and actors Demi Moore and Woody Harrelson are all devout raw foodists. Supermodel Carol Alt credits her uncooked diet for her enviable looks at age 53, and continued remission from cervical and uterine cancers.
The growing interest in raw foods is a natural extension of the gluten-free, dairy-free, sugar-free trends, said Heather Pace, a Vancouver-based chef who specializes in raw sweets. “When you take all those foods out, you’re still able to eat raw foods, including desserts,” she said.
Full-blown:花開いた
Fad:一時的な流行
Devout:信心深い
Enviable:うらやましい
Remission:免除
Cervical: 子宮頸管の、首の
Uterine:子宮の
Typically, a raw-food diet consists of a wide range of fruits, vegetables, nuts and seeds, as well as fermented foods such as sauerkraut. Depending on philosophy, the diet may be vegan, or include small amounts of unpasteurized dairy products as well as uncooked meats and fish. Foods may be dehydrated for preservation and textural variety, but never heated above 46 C because of the belief that higher temperatures destroy essential nutrients.
But is eating 100-per-cent raw foods any healthier than a plant-rich diet that does not discriminate based on cooking temperature? And are the health benefits worth spending hours a day washing, chopping, sprouting, dehydrating and blending?
Unpasteurized:定温殺菌されていない
Dehydrated:脱水されている
In the absence of large clinical trials, would-be raw foodists are left with a grab bag of small studies, anecdotal reports and medical opinions on heat-free eating. We talked to experts and combed through the research to find out what you need to know before considering a switch. Here are the benefits and risks of going raw.
Anecdotal:事例の
Comb:細かく調べる
Pros: Lean Green Plant Power
Obesity is non-existent in raw vegans, even though they eat huge quantities of food. The high-fibre diet eliminates constipation and is associated with dramatic reductions in cholesterol levels, noted Dr. David Jenkins, head of nutritional sciences at the University of Toronto.
For a study published in 2003, Jenkins put adults on a raw vegan diet consisting of nuts, seeds and 63 servings of fruit and vegetables a day. After two weeks, the diet had a “drug-like effect” on cholesterol levels, similar to that of cholesterol-lowering statin medications, he said.
pros and cons:良い点と悪い点
Obesity:肥満
Statin:スタチン=血清コレステロールのレベルを下げ脂肪を減らす薬
Patients with rheumatoid arthritis may improve on a raw-food diet, according to several small studies from the University of Kuopio in Helsinki, Finland, in which patients noted significant reductions in morning stiffness, pain and swelling of joints.
The raw vegan diet is typically higher in protective antioxidants and phytochemicals than conventional vegan diets. And even better, raw vegan diets are free of artery-clogging trans-fatty acids, formed when foods are cooked, as well as the carcinogens in barbecued or blackened meats.
The diet, by definition, excludes most foods considered culprits in chronic diseases, Pace said: “It’s actually what we’re not eating that’s important here.”
Rheumatoid:リウマチにかかった
Arthritis:関節炎
Stiffness:(筋肉の)凝り
Swelling:腫れ、こぶ
Antioxidants:抗酸化
Phytochemicals:植物科学物質
Artery:動脈
Clogging:目詰まり
Carcinogens:発癌性物質
Blackened:黒ずんだ
Cons: The Raw Deal
Raw foodists argue that cooking destroys important nutrients. But in fact, some foods become more nutritious when subjected to high heat, said Dr. Jutta Huebner, a specialist in integrative oncology at J. W. Goethe University in Frankfurt, Germany.
Tomatoes, for example, are an important source of lycopene ? a phytochemical associated with prostate cancer prevention ? but only if they are cooked.
As antioxidant-rich as the diet may be, raw veganism remains unproven as a treatment for cancer ? and carries the risk of nutritional deficiencies.
In a literature review published this year in the International Journal of Cancer Research and Treatment, Huebner and colleagues found no evidence that a raw-foods diet benefited cancer patients.
Integrative:統合的な
Oncology:腫瘍学
Lycopene:リコピン
Phytochemical:植物科学物質
Prostate:前立腺の
Prevention:防止
Unproven:立証されていない
Deficiencies:欠如
Evidence:証拠
Among cancer researchers, “there’s not even a hypothesis that this diet may reduce the incidence of cancer or have any effect regarding cure,” Huebner said.
She added that if patients reject chemotherapy or surgery because they believe raw foods are a cure, “then it’s dangerous,” she said.
Healthy women who go on a raw-food diet are at risk of losing their periods if their body fat drops too low. A German study found that 30 per cent of women on a long-term raw diet had infrequent menstrual cycles, or none at all.
Hypothesis:前提、仮定
Incidence:発生(率)
Cure:治療
Periods:(生理の)止まっている間?
Infrequent:不定期に起こる
Crunching all those acidic fruits and vegetables can be hard on the teeth, too. A large study of raw foodists found that only 2 per cent had no erosive defects compared to 13 per cent of people in a control group.
The diet is tough to maintain over the long haul, said Pace, who ate only raw vegan foods for three years until she developed health problems at age 26. Pace, now 30, said she suffered from digestive problems, headaches, depression and fatigue.
“I was a mess ? mentally and physically,” said Pace, adding that her condition improved after she incorporated a small percentage of cooked foods.
Erosive:浸食性の
Haul:距離
Suffer:苦しむ
depression:うつ
fatigue:疲労、倦怠
incorporate:組み込む
The Bottom Line
No matter how you slice it, eating exclusively raw foods is an extreme regimen.
Many raw foodists prefer the cut-and-dried approach, Melina explained. Faced with an array of temptations at a cocktail party, purists will draw the line at anything that’s cooked: “It’s like being in AA,” she said. But there is no evidence that going 100-per-cent raw offers the most health benefits, she added.
In fact, five daily portions of fruits and vegetables may be enough to lower the risk of cardiovascular disease, according to a review of 16 studies involving a total of 833,234 participants. The report, published this month in BMJ, identified a threshold of five servings a day, “after which the risk of all cause mortality did not reduce further,” the authors wrote. But although eating lots of fruits and vegetables seemed to lower the risk of heart disease, it was not associated with a reduced risk of cancer mortality, they found.
Pace said her health crisis was a signal to take a more moderate approach. On the advice of a naturopath, she has supplemented her 70-per-cent raw vegan diet with cooked meat, fish, eggs and cheese.
“I’ve got more of a balance ? and I feel so much better,” she said.
Bottom line:結論
Regimen:養生法
Threshold:閾値(しきいち)
Mortality:死亡率
Naturopath:自然療法医
Supplement:補う
[積読立読斜読] 『表現のための実践ロイヤル英文法』 第4回
『表現のための実践ロイヤル英文法』から「英作文のための暗記用例文300」のお勉強。
今回は、第4回で「助動詞」の例文です。
「法助動詞」は主語の意志・能力・義務などを表すために本動詞につける助動詞のことです。
単純な過去と、仮定法との使い分けの難しいwould, shouldの表現があり、助動詞を自然に使っている人の英語を聞くと、上級者だなあと思ったものです。
たくさんの良質な例文を覚えて、自分のものにしていくしかないですね。
Point 4. 助動詞が示す微妙な意味の違いを理解して活用する。
・can, may, must を正しく使い分ける。
・「法助動詞」のwillと「時制の助動詞」のwillを区別する。
・過去形の助動詞と仮定法との関係を考える。
・shouldの複雑な用法を覚えて、正しく使えるようにする。
047.どんな名医でもミスを犯すことはあり得る。
Even the best doctors can make a mistake.
*このcanは「可能性」があることを示している。「能力」を表すcanと区別することが大切。
048.それはそんなに重要だったはずがない。
It cannot have been that important.
*「だったはずがない」は<cannot have been...>で表す。thatは「そんなに」という意味の副詞として使う。
049.すべての生き物は老いていかなければならない。
Every creature must get old.
*「~しなければならない」をmustで表すと、改まった感じの表現になる。
050.この薬は眠気を催させるかもしれない。
This medicine might make you drowsy.
*「~かもしれない」の場合、mightよりもmayのほうがいささか改まった感じになる。
051.人はうわさをするものだ。
People will talk.
*willは、このように習性を表すためにもよく使う。
052.この言葉を使うのをやめるべきでしょうか。
Do you think we ought to stop using this term?
*shouldのほうが、やや柔らかい表現になる。
053.私の質問にお答えいただけるとありがたいのですが。
I would appreciate it if you would answer my question.
*「依頼」を表すときによく使う丁寧な言い方なので、この表現を覚えること。
ifを使っているので、よくappreciateの次のitを落とすことがあるため注意。
054.できればそのようなことはしていただきたくないのですが。
I would rather you didin't do that sort of thing.
*丁寧な頼み方。would rather にnotを入れた形は、相手の頼みを控えめに断るときにも用いる。
従位節中の動詞は過去形になる。
参考(P152) 『表現のための実践ロイヤル英文法』
I would rather you came tomorrow.
(むしろ明日来ていただきたい)
Thank you, but I would rather you did not mention the subject to her.
(ありがとう。でも、そのことについてはむしろ彼女には言わないでほしい)
※節内の動詞は仮定法で過去形になる。
055.コーヒーを入れましょうか。
Shall I make some coffee?
*「~しましょうか」と申し出る時に、Shall I ...?をよく使う。
056.願書は昨日までに提出すべきたったのに。
You should have submitted your application by yesterday.
*「~すべきだったのに(しなかった)」は<should have + 過去分詞>
057.詳しく述べる必要がありますか。
Need I go into details?
*このように、needは否定文のほかに疑問文でも助動詞として使え、こういう形は簡潔でよい。
058.今夜は雪になるはずがない。
It couldn't snow tonight.
*「~するはずがない」はcouldn'tを使えばよい。
今回は、第4回で「助動詞」の例文です。
「法助動詞」は主語の意志・能力・義務などを表すために本動詞につける助動詞のことです。
単純な過去と、仮定法との使い分けの難しいwould, shouldの表現があり、助動詞を自然に使っている人の英語を聞くと、上級者だなあと思ったものです。
たくさんの良質な例文を覚えて、自分のものにしていくしかないですね。
Point 4. 助動詞が示す微妙な意味の違いを理解して活用する。
・can, may, must を正しく使い分ける。
・「法助動詞」のwillと「時制の助動詞」のwillを区別する。
・過去形の助動詞と仮定法との関係を考える。
・shouldの複雑な用法を覚えて、正しく使えるようにする。
047.どんな名医でもミスを犯すことはあり得る。
Even the best doctors can make a mistake.
*このcanは「可能性」があることを示している。「能力」を表すcanと区別することが大切。
048.それはそんなに重要だったはずがない。
It cannot have been that important.
*「だったはずがない」は<cannot have been...>で表す。thatは「そんなに」という意味の副詞として使う。
049.すべての生き物は老いていかなければならない。
Every creature must get old.
*「~しなければならない」をmustで表すと、改まった感じの表現になる。
050.この薬は眠気を催させるかもしれない。
This medicine might make you drowsy.
*「~かもしれない」の場合、mightよりもmayのほうがいささか改まった感じになる。
051.人はうわさをするものだ。
People will talk.
*willは、このように習性を表すためにもよく使う。
052.この言葉を使うのをやめるべきでしょうか。
Do you think we ought to stop using this term?
*shouldのほうが、やや柔らかい表現になる。
053.私の質問にお答えいただけるとありがたいのですが。
I would appreciate it if you would answer my question.
*「依頼」を表すときによく使う丁寧な言い方なので、この表現を覚えること。
ifを使っているので、よくappreciateの次のitを落とすことがあるため注意。
054.できればそのようなことはしていただきたくないのですが。
I would rather you didin't do that sort of thing.
*丁寧な頼み方。would rather にnotを入れた形は、相手の頼みを控えめに断るときにも用いる。
従位節中の動詞は過去形になる。
参考(P152) 『表現のための実践ロイヤル英文法』
I would rather you came tomorrow.
(むしろ明日来ていただきたい)
Thank you, but I would rather you did not mention the subject to her.
(ありがとう。でも、そのことについてはむしろ彼女には言わないでほしい)
※節内の動詞は仮定法で過去形になる。
055.コーヒーを入れましょうか。
Shall I make some coffee?
*「~しましょうか」と申し出る時に、Shall I ...?をよく使う。
056.願書は昨日までに提出すべきたったのに。
You should have submitted your application by yesterday.
*「~すべきだったのに(しなかった)」は<should have + 過去分詞>
057.詳しく述べる必要がありますか。
Need I go into details?
*このように、needは否定文のほかに疑問文でも助動詞として使え、こういう形は簡潔でよい。
058.今夜は雪になるはずがない。
It couldn't snow tonight.
*「~するはずがない」はcouldn'tを使えばよい。
[新聞記事] はじめての深夜ラジオ
朝日新聞(2014年9月22日(月))付け記事。文化欄に深夜放送の記事。
28期の高校時代、1970年代半ばは、深夜放送の最盛期だったそうです。
まだテレビの深夜放送は始まっておらず、世間でも夜間営業の店がほとんどなかったので、「深夜」は自分だけの特別のイメージがありました。
風俗関係のリファレンスとして参照している『現代風俗史年表 1945→1985』(河出書房新社)では、1967年(昭和42)に早くも記事として取り上げてます。
オールナイトニッポン
日本で初めて行われた深夜放送は、一段と激しい受験戦争にもまれたいた若者、そろそろ暇を持て余し始めた奥様族にまで浸透し、人気を得ていった。<ながら族>の言葉を生むきっかけにもなった。この番組でハガキが読まれたりすると一躍クラスの人気者になれた。テーマ曲の「ビター・スィート・サンバ」も人気。DJ(当時はパーソナリティーと呼ばれた)はアイドルで、ラジオを通じ一種の連帯感が生まれ、若者に大きな影響を与えた。アンコー(斎藤安弘)、カメ(亀淵昭信)、テっちゃん(今仁哲夫)などが活躍。
2013年(平成25)の第5回にっぱち会のテーマソングにも、この「ビター・スィート・サンバ」を採用しました。
最近は高齢層を中心に深夜ラジオ回帰があるようで、NHKの「深夜ラジオ便」が人気のようです。
2014年9月21日日曜日
<日々是不穏 like a rolling stone >(2014年9月21日(日)) カラオケビッグデータとギター演奏サービス
カラオケチェーン「まねきねこ」がギター演奏ができるサービスを開始(9月19日付け
日本経済新聞)。
店舗ではなくてカラオケ通信サービスを展開するJOYSOUND(ミシンのブラザー工業のグル
ープ会社エクシングが展開)では以前から同様のサービスがありました。
=============================================================================
014/9/19付日本経済新聞 朝刊
カラオケチェーン「まねきねこ」を展開するコシダカホールディングス(HD)は20日、
自分のギターを持ち込んで演奏を楽しめるサービスを始める。通常の曲からギターコード
を抜いた音楽を流して、ギターを演奏する。まねきねこの全約360店舗などで利用できる。
独自開発したカラオケ機器を使い、他社との違いを出す。
新サービスは「ギタすきっ」。ギターを接続する端子を備え、顧客は自分のギターとコ
ード、ピックを持ち込めば、追加料金はかからず利用できる。毎月約20曲を追加していく。
50~60歳代の中高年やバンド活動をしている中高生をターゲットにする。現在、流行し
ている曲のほか、1960~70年代にはやったロックを中心に楽しめる。大音量で演奏でき、
ギターの練習場としても活用できる。利用者がバンド演奏を疑似体験できるよう、新サー
ビス用に音源を作り直した。
=============================================================================
カラオケを「カラオケを提供するサービス」として捉えると、せいぜいソフトの高度化や、
フードなどのサービスの向上程度で終わってしまいそうですが、「大音量を発してもよい
個室があり、都市部で駐車場も完備しており、インターネット・通信施設のインフラが整
備されている空間で、平日の昼間の稼働率が悪い」と定義すると、結構面白い使い方があ
るのではと、ふと思いました。
この「ギター持込みの演奏」というのは新しい流れでしょう。他にも楽器を持ち込んで、
インストラクター付きで教習するとか、大声を発しても周囲に迷惑とならないので、英会
話の教室にも便利かもしれません。
すでに空間のハードはあるので、ソフトを通信設備で補い、インストラクターとのマッチ
ングがうまくできれば充分成り立つと思います。
シャワー室と移動式のエクササイズ・マシンがあれば簡易的なフィットネス・クラブにも
転用できます。
どなたかやりませんか?
このギター演奏とは別ですが、カラオケでは通信回線を利用して、ビッグデータの利用が
進んでいるそうです。こちらは『日経コンピュータ』の記事(抜粋)。
カラオケそのものが、十分にメディアと成りえてますね。
=============================================================================
■ イマドキのカラオケはビッグデータの塊だった
「うたスキ動画」。これは、カラオケを歌う自らの姿を撮影した動画を閲覧・共有できる
ようにしたサービスだ(うたスキ動画はJOYSOUNDの名称、DAMにも「DAM★とも動画」とい
う同様のサービスがある)。
動画はWebサイトで閲覧することもできるし、カラオケルームのコマンダー(カラオケ
ルームに置かれる主制御機器、写真1)に動画をダウンロードし、それに合わせて自分の
動画を撮影・保存してコラボ動画を作成することもできる。
これはバーチャルな同好の士の集まりであり、一種のソーシャルメディアなの
だと気づいた。参加してみると、非常に楽しいのだろうと思う。
「リアルタイムランキング機能」。歌を歌い終わったときに採点して順位付けする機能は
昔からあったが、最近は歌っている最中にも順位が表示される。
これらはいずれも、「うたスキ」というJOYSOUNDの会員になることで利用できる。うた
スキの会員数は既に990万人を突破し、まもなく1000万人に到達する見込みだという。こ
うした、うたスキ会員向けのサービスは、いったいどういう仕組みで提供されているのだ
ろうか。JOYSOUNDを提供するエクシングに取材してみた。
■ 2種類のデータベースを使い分け
エクシングは、ブラザー工業、インテック、旧ブラザー販売の3社が共同出資して1992
年に設立した企業。
特徴的なのはデータベースだ。用途に応じて2つのデータベースシステムを使い分けている。
まず集配信システムと121システムの両方で利用しているのが、ハイパフォーマンスなI
BMの「XIV Storage System」。うたスキ会員向けサービスでは、会員ごとの採点の集計や
リアルタイムの順位管理などにXIV Storage Systemを活用している。
一方、うたスキ動画など大容量ファイルを効率的に格納するために利用しているデータベ
ースシステムがインテックの「EXAGE / storage」だ。EXAGE / storageは、IAサーバーに
インストールするソフトウエア製品。大容量ファイルを分割して複数サーバーに分散保存
し、効率的に読み書きできるようにする一方で、常にデータを複製しながら分散保存して
いるため信頼性も確保している。
これらXIV Storage SystemやEXAGE / storageも、当初から採用していたわけではない。
2006年に会員制度のうたスキを始め、2008年にうたスキ動画を開始するなどして順調に会
員数を伸ばした結果、「会員が500万人に近づいた2010年頃にデータベース性能の課題が
見え始めた」(システム統括部部長・大森宏氏、写真5)。そこで、高速性と大容量性を
特徴に持つ2つのデータベースシステムを使い分けることで、多数の会員組織から生まれ
る大量データをうまくさばけるようになったという。
■P2Pの仕組みを使い楽曲データを効率よく配信
通信カラオケとしては先駆的な役割を果たしたエクシングだけに、集配信システムのほ
うにも工夫を凝らしている。JOYSOUNDでは毎日数曲ずつ新譜の楽曲データが生まれ、それ
をバッチ処理で全国数万カ所に設置してあるカラオケ端末に向けて配信する必要がある。
センターから一斉に配信すると、センター側に高い負荷がかかる。そこでエクシングは
「ブラザー工業のコンテンツ配信システム『Einy(アイニー)』を利用している」(シス
テム統括部部長・内藤芳信氏)。
Einyの特徴は、P2P(ピア・ツー・ピア)技術を使ってコンテンツを配信する点。最初
はセンター側のサーバーから端末に楽曲データを送るものの、データ配信を受けたその端
末はデータの送り手にもなることができる。次にデータ配信を受ける端末は、センターの
サーバーと他の端末を比べて近いほうからデータを受け取る。このようにしてデータを受
け取った端末が増えれば増えるほど、端末間のデータ送受信が増え、センター側の負荷が
軽減されるという仕組みである。
■コンピレーションアルバムの制作にもカラオケデータを活用
そもそもエクシングがうたスキという会員制を始めたのは、カラオケーユーザー一人ひ
とりの“顔が見られる”ようにするためである。会員組織がなくても、どのアーティスト
のどの曲が、どれぐらいリクエストされたかという情報は分かる。そこに会員組織を組み
合わせることで、性別、年代、地域、嗜好などの属性別の情報が加わる。いわば「カラオ
ケビッグデータ」を入手することができるようになったのだ。
エクシングは、このカラオケビッグデータを活用することで新たな事業も展開している。
ASP型のデータ分析サービス「capio(カピオ)」だ。capioを利用しているユーザーは、
広告代理店や番組制作会社、レコード会社など。CM制作やイベント企画でターゲットとな
る顧客層にうける曲を探したり、コンピレーションアルバムの制作においてどのような曲
を組み合わせると売れるかといった情報に活用されたりしているという。
このほか、カラオケの曲間に表示するターゲット広告にもカラオケビッグデータは利用
されている。
カラオケという非常に嗜好性の高い“メディア”だけに、カラオケビッグデータは宝の
山とも言える。エクシングは、「今後もどんな活用ができるか試行錯誤していきたい」
(内藤氏)としている。
2014/08/28
安井 晴海=日経コンピュータ (記者の眼 『日経コンピュータ』)
=============================================================================
[新聞記事] 見出しを読み解く「ローフードはヒッピーからヒップスターの流行へ」
2014年9月21日付け朝日新聞別冊Globeの連載記事「見出しを読み解く」です。
日本語が堪能なアメリカ人人事コンサルタントRochell Koppさんによる、この連載。アメリカの最新事情と、新聞記事の見出しで紹介している、面白くてためになる良い記事だと思います。アメリカの新聞の見出し(headlines)で英語の勉強にもなります。
今回は、"Raw Food"(加熱していない生の食べ物)の流行について。詳細は別途、元の記事の紹介の際に合わせて。
代わりに、ちょっと英語の新聞見出しについてお勉強。
時事英語の研究サイト「RNN時事英語辞典」に「英語ニュースの読み方(見出し編)」という記事があります。日本語でも字数をかけないため省略形が多い見出しですから、英語だとさらに理解しにくくなります。ここでは詳細を省きますが、その「RNN時事英語辞典」での注意点を箇条書きで。
下記引用です。http://rnnnews.jp/ より。
============================================================================
その1 不完全な文の形
見出しは常に完全な文の形をしていない、多くは動詞の無い名詞句
その2 名詞ばかり
名詞ばかりが並ぶ見出しもあり
その3 冠詞・be動詞の省略
見出しは冠詞やbe動詞を省略することがある
その4 過去のことも現在形で
現在時制が進行形や完了形の代わりに用いられる
※変化について述べるときは、現在進行形の形を取ることがあり、be動詞は通常省略
その5 過去形ではなく受け身
be動詞を省略した受け身表現がある
その6 未来のことはto不定詞
未来のことを表すときに to不定詞を用い、be動詞は省略
その7 名詞? 動詞?
一つの単語があるときは名詞として、またあるときは動詞として用いる
その8 記号を含む
コロン(:)を用いて、何の事件についての見出しかを説明することがあります。
============================================================================
2014年9月19日金曜日
[自分史のレッスン] 1987年 28歳
広島の製パンメーカーT社に勤務。当時の勤務先は岡山県鴨方市。
この年の1月に長女誕生。写真は7月頃、広島市の植物公園で。
会社からの研修で東京の製パン学校に3か月教育派遣中でした。
休日に帰ってきたもようです。
1987(昭和62)年の出来事
・<円高不況>
・地価高騰続く、郊外にも波及
・ソ連で<ペレストロイカ>
・「超伝導」ブーム
・国鉄分割・民営化
岩波ブックレット 『年表 昭和・平成史』より
[積読立読斜読] 『表現のための実践ロイヤル英文法』「暗記用例文300」 その3 時制
『表現のための実践ロイヤル英文法』「暗記用例文300」のお勉強。
第3回は動詞の「時制」の話。
日本語では時制に関しての意識がうすく、表面的な日本語表現を、そのまま英文にすると誤った用法になる例文が多く挙げられています。
日本語→英語への逐語訳の弊害です。「日本語の発想」と「英語圏の発想」には違いがあることを意識できるようになれば、迷うことがなくなるでしょう(偉そうに言いますが、当然当方はできてません)。
Point 3. 日本語に引きずられて時制を誤らない
・「~している」という場合に、進行形にするかどうか考える。
・「~した」という場合に、完了形にするかどうか考える。
・未来のことはいろいろな形で表せることを知る。
・時を表す語句に注目して、時制を適切に決める。
034.彼女は石油会社に勤めている。
She works for an oil company.
※she is working...としないこと。「彼女は石油会社の社員である」という意味。
035.彼は明日の朝はこの事務所におります。
He will be in this office tomorrow morning.
※「明日の朝」の話なので、未来形にする。
036.野生動物園に行ったことがありますか。
Have you aver been to a wildlife park?
※beenでなく、<Have you ever gone...?>でも良い。
037.このノートパソコンを使うのはこれが初めてです。
This is the first time I have ever used this laptop.
※<This is the first time...have ever + 過去分詞>の形を覚えておくこと。
038.早めに来てくれれば手伝ってあげます。
I will help you if you come early.
※時や条件を表す副詞節の中では、未来のことも現在形で表す。
039.私たちは来年の夏にパリを訪れます。
We are visiting Paris next summer.
※予定として決めている場合には現在進行形を使うことが多い。
040.列車は私たちが着く前にもう出てしまった。
The train had already left before we arrived.
※着く前に出てしまったので、alreadyを使って過去完了形にする。
041.最後に君が彼に会ったのはいつですか。
When did you see him last?
042.彼はいつも愚痴ばかり言う。
He is always complaining.
※「いつも~ばかりしている」は、alwaysを入れて現在進行形を使うと良い。
043.妻はこのごろ気難しい。
My wife is being difficult lately.
※latelyは、ふつう現在完了形と用いるが、習慣的行為を表す時は、現在進行形の文で用いることもある。
044.今年はクリスマスは月曜にあたる。
Christmas falls on Monday this year.
※未来の事でも決まっていることは現在形で表すことが多い。
045.今日の午後あなたのノートパソコンをお使いでしょうか?
Will you be using your laptop this afternoon?
※Will you be using...?は相手の予定を聞く形で、実際には「貸してほしい」という間接的な依頼。
046.私は熱帯雨林を長年研究してきました。
I have studied rainforests for many years.
※I have been studying...としてもよいが、期間を表す語句を用いれば、進行形にしなくても良い。
2014年9月17日水曜日
[積読立読斜読] 『江戸幕府崩壊 孝明天皇と「一会桑」』(家近良樹著、講談社学術文庫、2014年)
『江戸幕府崩壊 孝明天皇と「一会桑」』(家近良樹著、講談社学術文庫、2014年)
明治維新は薩摩長州の両藩が英雄的な戦いを幕府に対して挑み、幕府を倒した過程が幕末・明治維新の政治過程であるというのは、勝者中心の研究であり「西南雄藩統幕派史観」とも言うべきもので、決して武力倒幕の過程ではなかったという、従来の史観に異を唱えた好著と思います。
著者の家近良樹さんは、1950年大分生まれ。大阪経済大学教授で、専攻は幕末維新史。多数の著書があります。オリジナルは2002年の文春新書『孝明天皇と「一会桑」』です。
簡潔な百科事典的な解説では、本書の歴史過程は以下のように記述されています。
明治維新
1862年―1863年ころに至り,開港の影響で物価が高騰,攘夷運動が激化し,外人殺傷事件
が続発,馬関戦争,薩英戦争も起こった。文久3年8月18日の政変,1864年禁門の変を経
て,幕府は1864年―1865年第1次・第2次長州征伐を行い幕権回復を図ったが,諸藩の同
意を得られず失敗した。この間,長州藩では天保・安政改革を経て登用された開明的人材
が藩政の実権を握り,薩摩藩でも積極的に英国と接近,新国家建設の意図の下に1866年薩
長同盟が結成され,討幕運動は進展した。
『マイペディア』(C)株式会社日立システムアンドサービス、「明治維新」の項目より抜粋。
これだけの記述だと薩長は予定調和的に倒幕へと向かったかのような感じを受けますが、著者の指摘では、強大な幕藩体制の中心に聳える幕府の武力倒幕を最初から考えていたというのは、非常に無理があり、当初は、一橋・会津藩・桑名藩の勢力を京都から排除し、みずからのヘゲモニーで新たな権力をつくろうとしていたに過ぎないそうです。実際に薩摩・長州藩内部でも、幕府本体への攻撃を藩の方針として決定した史実がないことで自説を裏付けています。
裏付け資料となった一例として、薩長同盟の詳細内容の検討があります。薩長同盟の詳細内容の一次資料は桂小五郎が坂本龍馬に宛てた書簡ですが、長州藩の復権を薩摩藩が援助し、場合によっては京都守備の一橋・会津・桑名藩三者との決戦も辞さないという内容であって、武力倒幕をめざす攻守同盟ではないと指摘してます。
本書で特筆すべきは、薩摩長州側の勝者の史観から脱却するための補助線として、京都の孝明天皇と、終結した一橋・会津・桑名藩の動きを丹念に追うことによって、倒幕運動が決して薩長の直線的な武力闘争ではなかったことを立証してみせたことです。
それでは実際に新政府側が倒幕を意識したのはいつかという疑問ですが、王政復古のクーデタが徳川慶喜の上洛によって弱められることを恐れた大久保・岩倉ラインの起死回生策であったというのが著者の主張です。
この後は鳥羽伏見の戦いから戊辰戦争へと新政府軍側の圧勝となりますが、最初の転換点はかなりきわどかったようです。
著者の一番の主張は、本書の「おわりに」に述べられていますので、引用してみます。
P251
西南雄藩討幕派史観のいまひとつの大きな罪は、明治以後の日本人が、その実態以上に幕末期の政治過程を英雄的なものとして受け取ったために、他国ことにわが国の周辺諸国に対して、変な優越感を持つに至ったのではないかということである。
これが最終的には、太平洋戦争へと繋がったという反省です。
本書のタイトル通り、「江戸幕府崩壊」は決して薩長の武力だけの要因ではなく、敗者の「孝明天皇と「一会桑」側からの視点で見れば、より理解しやすいということでしょう。
歴史の敗者にも心配りする謙虚な姿勢が国民にも必要かも知れません。
[積読立読斜読] 『表現のための実践ロイヤル英文法』(旺文社) 暗記例文 その2
『表現のための実践ロイヤル英文法』(旺文社)の付録「英作文のための暗記用例文300」から、英語のお勉強。今回は2回目。
point2は自動詞・他動詞の区別と、よく知っているつもりの簡単な動詞の使い方を、日本語での意味を一義的に捕えて間違った使い方を避ける、という点から例文が作られています。
例えば、同じ「~を忘れる」でも「持ってくるのを忘れた」場合と、どこかに「置き忘れた」場合では、英語ではforget, leaveと違う動詞を使うなど、簡単な動詞でも用法については、知らないことが多く、勉強になります。
Point 2. 動詞の意味をよく考えて、日本語に迷わされない
・日本語の「~に」、「~と」などに引きずられて他動詞と自動詞を間違えない
・日本語の表現と英語の表現が違っている場合に正しく使い分ける
・間違えやすいこれらの動詞は数も限られているから、覚えてしまうこと
018.Can I use your bathroom?
「お手洗いをお借りできますか」
*移動できないものを借りる場合は、「借りる」にuseを使う。
「電話」の場合は、useでもborrowでも良い。
019.I had a nice dream last night.
「昨夜はいい夢を見た」
*「夢を見る」を<see a dream>としないこと。また、have a nice dreamのaを忘れないように。
020.We discussed the new plan.
「我々は新しい計画について論じ合った」
*discussは他動詞だから、aboutを入れない。自動詞と間違えやすい他動詞の頻出語は限られており、覚えておくとよい。
021.I apologized to her for being late.
「私は遅れたことを彼女にわびた」
*apologizeは自動詞だから、謝罪する相手の前にtoを入れる。
022.She married him in Hawaii.
「彼女はハワイで彼と結婚した」
*marryは他動詞だからwithを入れない。「~と結婚している」は<be married to ->。
023.Our car approached the town.
「我々の車はその町に近づいた」
*approachは他動詞だから、toを入れないこと。
024.Draw a circle on the blackboard.
「黒板に円を描きなさい」
*円でも1つの絵だから、writeは使わない。線で描くのもdrawだということを覚えておく。
025.I foegot my umbrella.
「傘を持ってくるのを忘れた」
*「持ってくるのを忘れる」ならforgetを使う。ある場所に置き忘れる場合はleaveを使う。
「車の中に傘を置き忘れた」なら、I left my umbrella in the car.のように言う。
026.We went up the mountain on the cable car.
「我々はケーブルカーでその山を登った」
*climbは手足を使って登る場合に用いる。また、乗り物に使う前置詞は、自然に運ばれていくというときにはonを使うのがふつう。
027.A lot of people opposed the new law.
「その新しい法律に反対する人がたくさんいた」
*opposeは他動詞だから、toは入れない。objectならtoが必要である。
All the local people objected strongly to the new airport.
「地元の人たちは皆新空港に強く反対した」
028.You can see the Empire State Building from here.
「ここからエンパイア・ステート・ビルが見えます」
*知覚動詞のseeやhearは、この例のように「見える」や「聞こえる」を表す時はcanをつけて表現することが多い。また、日本語では「見えている」や「聞こえている」という場合でも、seeやhearは進行形にはならない。
029.Put the book back where it was.
「本を元の場所に戻しておきなさい」
*put backのような句動詞を使うときは、その動詞が他動詞で目的語を間に挟むことができるかどうかを確認する。この文ではput back the bookとしてもよい。
030.She has a bad cold.
「彼女はひどい風邪を引いている」
*「風邪を引いている」は、have a coldという。「風邪を引く」<cathc a cold>のaはあってもなくてもよい。
031.I'll come to see you tomorrow.
「明日お会いしに行きます」
*相手の所に行くのもgoではなくcomeを使う。come to seeの代わりにcome and seeというくだけた言い方もある。
032.I have availed myself of every opportunity to learn English.
「私は英語を学ぶあらゆる機会を利用してきた」
*常にoneselfを目的語にとる動詞を覚えておく。
033.I won't have my son going out at night.
「私は息子が夜外出するのを許しておくつもりはない」
*<have+目的語+現在分詞>をI won't...のような否定文に続けると、「~させておくわけにはいかない」という意味を表す。
以下は、本体の『表現のための実践ロイヤル英文法』(旺文社)
P32 自動詞と誤りやすい他動詞
*下記の動詞はすべて他動詞なので前置詞はいらない
accompany(と一緒に行く), answer, approach, contact,
discuss, follow, inform(に知らせる), leave, marry, obey(に従う),oppose
reach, resemble(に似ている),touch
P37 再帰動詞
主語のする動作が主語自身に向けられることを表す動詞で、oneselfがついていても、日本語では「自分自身を~する」とは言わない。
下記は常に目的語としてoneselfを必要とするもの(成句的な文語表現)
absent onself from(~に欠席する), avail oneself of(~を利用する)
pride oneself on (~を自慢する)
2014年9月16日火曜日
[その他] 料理サイトとネットスーパーは融合できないか?
突然思いついたもので。ひょっとして当方の知らないところで存在しているのかも知れませんが、Cookpadなどの料理サイトと、ネットスーパーがうまく融合できれば、非常に便利かと。
8月下旬に初孫が誕生し、母親とともに当方宅に里帰り中ですが、母乳で育てているので、従前の当方宅の献立と、現在の献立が相当変化し、献立に苦労しているので、そう思った次第です。
「乳質に良い(問題のない)食べ物」と「乳質を悪くしやすい食べ物」がリストになっているのですが、
当方の従前の食事は後者「乳質を悪くしやすい食べ物」の典型で、肉類を中心とした油脂分を多く含む献立でありました(焼肉、ステーキ、ラーメン、パスタ、カレー、ソーダ類)。乳質に良い食べ物とは、日本の伝統的な食事である、野菜・魚中心の献立です。
例えば1週間分の献立を自動生成するアプリは、すでにあるようですが、あまり充実してません。既存のキラーコンテンツであるcookpadの拡張アプリとして、ネットスーパーと連動すれば、面白いものになるのではないでしょうか。
入力側の属性・嗜好を入力(人数、住所、年齢、嗜好(例として乳質に良い)、季節、贅沢・節約モードなど)すれば、自動的に1週間の献立を作成し、買い物リストを自動生成し、連動したネットスーパー側に自動注文できるというものです。
cookpadなどの料理サイトの献立と、ネットスーパーの機能を1つのアプリで成り立たせるのは負荷が多いので、両端はすでにある優良なアプリまたはサイトを借用し、中間の制御だけすればなんとかなるのではと思います。収益は両端の両者から。
誰か考えてください。
2014年9月15日月曜日
<日々是不穏 like a rolling stone>(2014年9月15日(月)) 話題沸騰『21世紀の資本論』
日本語翻訳前から話題沸騰のフランス経済学者ピケティ氏の『21世紀の資本論』(Capital in the Twenty-First Century)。日本版は山形浩生さん他の翻訳で、みすず書房から12月25日の発売だそうです。『東洋経済』でも特集が組まれるほど異例の扱いですが、特に英語版がアメリカでベストセラーになっていることが話題の要因かも知れません。
700ページ近い専門書がアマゾンのベストセラー第1位になり、フランス人の著者が講演のためワシントンにやって来ると、ロック・スター並みの聴衆が集まったそうです。リベラル派の経済学者、ポール・クルーグマンは「ピケティは不平等の統一場理論を発見した」と書評で絶賛したそうです。肝心の著書の内容は、マルクスの資本論と同じく、世界で所得分配の不平等が拡大している事実を明らかにし、その原因が資本主義にあると主張しています。
すでにインタビューを含め何度も新聞記事になってますが、9月12日付けの朝日新聞「耕論」では気鋭の2人の学者の論評が掲載されました。論旨を紹介します。
日本語版がクリスマス明けに出版というのは、何かの皮肉かも知れませんね。知的な話題に遅れないためにも一読してみましょう。
============================================================================
(耕論)ピケティ論争、格差は宿命か 稲葉振一郎さん、大竹文雄さん(2014年9月12日付け朝日新聞記事)
■資産課税では不平等解消せぬ 稲葉振一郎さん(明治学院大学教授)
・20年ぐらい前から、国家間の格差だけでなく、先進国においても国内の格差が無視できないということが経済協力開発機構(OECD)の調査など判明
・主たる原因は人的資本の格差(賃金の格差)だといわれてきたが、ピケティは物的資本の格差(資産格差)であること実証的に示した
・議論の焦点は、市場経済がまともに機能している社会でも、利子率が成長率より大きくなってしまうから、放っておけば不平等が拡大していく(資産格差が拡大する)
・ピケティ氏が主張する不平等是正の政策は、資産への累進課税だが、資産課税によって不平等を減らす努力は、経済を減速させる可能性もある
・格差と成長の関係を考える場合、「レベリングダウン問題」があり、全体の賃金水準を下げながら格差を縮めるという考え方だが、みんなが平等に貧乏になるという政策は正当化できるのか
・平等主義の本来の目的は、不平等な社会で困っている人や弱者を助けることです。でも、手段はいろいろある。平等主義はそのひとつにすぎず、困っている人を助けることと同じではない
・重要なのは平等ではなく、全員がある最低水準をクリアしていることだという考え方もある。むしろこちらの発想のほうが現実の制度づくりには直結してくるかもしれません。
・ピケティ氏の議論は、市場経済の内的メカニズムの結果として不平等が拡大し、社会の連帯性を崩しかねないという危険性を指摘した点では意味がある
・問題提起は重要だが、彼の解答が正しいとは限らない。正しいとしても、診断のレベルの解答と、対策はまた違う
・21世紀の資本論」は、なぜ平等にすることが必要なのかということも含めて、不平等について考えるきっかけにはなる
(いなばしんいちろう 63年生まれ。専門は社会倫理学。著書に「リベラリズムの存在証明」「経済学という教養」「『公共性』論」「オタクの遺伝子」など)。
■教育機会の均等化で成長促せ 大竹文雄さん(大阪大学教授)
・論旨は、経済成長が鈍れば所得は伸びず、所得に対する資産の割合が高まる。資産から得られる収益率は、成長率を上回る傾向がある。このため低成長だと、大きな資産を投資に回せる資産家や資本家は、労働者よりますます豊かになっていく
・18世紀以降の長期のデータを分析すれば、資産収益率が成長率より高い時代が普通、第2次大戦後こそが特殊で、今は普通の状態に戻りつつあるという結果は説得力がある
・これから将来、資産収益率も成長率もどうなるかは、分からない。それに物的資本だけに注目して人的資本を考慮していないのも問題
・問題があるにせよ、低成長が続き、少子高齢化でさらに経済が縮小しそうな日本にとって、資産と所得の関係に注目することは有意義だと思います。
・低成長が続くと、勤労者は資産家に太刀打ちできない、と人々が数値以上に格差感を抱き始めた。この現象を解き明かすには、ピケティ氏の議論から説明できる
・格差感を小さくする施策を講ずるべき、ピケティ氏は世界規模で資産、所得への累進課税を導入するよう提案しているが実現は簡単ではない
・日本で喫緊の課題は教育支援で、大学など高等教育機関へ進む道は、資産のない家庭の子どもたちにも同等に開かれるべきである
・競争の機会を等しくするような教育支援は、福祉的な観点から必要なだけでなく、技術革新を促して生産性を高め、社会の持続可能性を維持するためにも欠かせない投資
(おおたけふみお 61年生まれ。専門は労働経済学、行動経済学。著書「日本の不平等」で日本学士院賞。NHK・Eテレ「オイコノミア」講師を務める)。
◆キーワード
<「21世紀の資本論」> 原書はフランス語で昨年出版された。今春出た英訳版の題は「Capital in the Twenty-First Century」で600ページを超える。日米欧などの300年にわたる租税資料を分析し、1914~70年代を例外として、資本の集中と経済的不平等が常に進んでいることを示した。資本主義のもとで不平等が縮小するかに見えたのは二つの世界大戦と世界恐慌がもたらした偶然にすぎないと指摘し、議論を巻き起こした。ピケティ氏は1971年生まれでパリ経済学校教授。邦訳は、みすず書房が出版予定。
[積読立読斜読] 『表現のための実践ロイヤル英文法』(綿貫陽、マーク・ピーターセン共著、旺文社、2006年)
引退後にできれば英語を使って、観光ガイドとか、ボランティアのガイドをしたいと思っておりまして、英語学習については、何かの試験を受けるわけではないものの、現役でいられればと思い、緩慢ながら学習を続けております。
当方が、文法の参考書としてよく使う、『表現のための実践ロイヤル英文法』(綿貫陽、マーク・ピーターセン共著、旺文社、2006年)は、すでに定評ある上級者向けの英文法書で、いまさら屋上屋を架する必要はまったくありません。先に紹介した岩波新書で版を重ねるマーク・ピーターセンの『実践 日本人の英語』の内容は、本書の"Helpful Hint"集がもとになっています。
"Helpful Hint"は第二外国語として英語を学ぶ日本語話者が、英語の用例について辞書の用例では表現できない、細かい点まで解説してくれた、まさにかゆいところに手が届くヒント集になっています。
一例を挙げると、「findの使い方」。
"I found it difficult to sleep in the hut."は字義的には「悟った」というような堅い表現が多いそうですが、マーク・ピーターセンによれば「やってみれば~と思う[感じる]」という語感であり、むしろ軽い表現だそうです。そして"It was difficult to talk about that."が味わいの少ない表現だとして、"I found it difficult to talk about that."を勧めています。
そんなに役に立つのなら本稿で紹介すればというご意見もありましょうが、なにぶんにも説明が丁寧で紹介すると大部になりますので、同書に付録としてついていた「英作文のための暗記用例文300」で学習を継続してみたいと考えます。
この暗記例文は、類書にあるような単に文法項目の説明のために英作文された無味乾燥な例文集ではなく、英文シソーラスから抽出して、英語らしい表現にリライトした味のある例文集になってます。
解説を読むだけで結構目からうろこという知識も多く、従前の英文法学習の無力さをいまさらながら感じる次第です。
22項目ありますので、折に触れて紹介していきたいです。
前置きが長くなりました。今回は「基本5文型」です。
============================================================================
Point 1.基本5文型を意識しながら、なるたけ簡潔に書く
・まず主語を何にするか考えてから、それに適切なやさしい動詞を選ぶ
・基本5文型を意識して、他動詞と自動詞を混同しないように注意する
・補語が必要かどうかを考えて、語の配列を決める
・意味が十分表せたら、英文をできるだけ簡潔にする
001. This pond freezes in the winter.
「この池は冬には凍る」
*修飾語句の「冬には」は<in the winter>として文末に置く。このtheはつけなくてもよい。
002. The two children look alike.
「その2人の子は似た顔をしている」
*<be alike>で「似ている」という意味を表すが、「似た顔をしている」であればlookを使うのがよい。
lookは第二文型の動詞なので<are look alike>としないこと。
003. Many insects live in water.
「水中に住んでいる虫は多い」
*「~は多い」を表現する場合、「多くの~が」という形にして主語に置く。「~という人もいる」であればSome people say...とすればよい。
004. Writin good English is not so easy.
「上手な英語を書くことはそう容易ではない」
*Is is not so easy to write good English.でもよいが、動名詞を主語にすると簡潔な表現になる。
005. Is there anyone outside?
「外にだれかいますか」
*There is someone outside.の疑問文。
006. Leaves turn red in fall.
「秋になると木の葉は赤くなる」
*日本語につられてwhen...としなくても簡潔に書ける。主語のleavesは冠詞なしの複数形がよい。
007. I found it difficult to sleep in the hut.
「その小屋で眠るのは難しかった」
*「眠ろうとしてみたけれも、なかなか寝つけなかった」をfindで表すことを知っておくと便利。
008. There is a restaurant around the corner.
「角を曲がった所にレストランがある」
*<There is ...>構文では、主語にtheでなく、aをつけるのがポイント。「角を曲がった所に」は、前置詞のaroundを使って<around the corner>という形で表せる。
009. The news made Ann happy.
「その知らせを聞いて、アンは幸せな気分になった」
*この例文のように無生物主語を使うと文が簡潔になる。
010. He cooked me breakfast.
「彼は私に朝食を作ってくれた」
*cookは二重目的語をとる動詞。He cooked breakfast for me.でもよいが、強調したいほうを後ろに置くのがふつう。
011. Boil the eggs hard.
「卵は固くゆでなさい」
*こうした<S+V+O+C>は「ゆでた結果固くなる」などのような表現を表す時に便利。
「ドアを白く塗る」ならpaint the door whiteのようになる。
012. The book in on the desk.
「その本は机の上にある」
*「その本」と特定されているので、there is the book...の構文は使えない。
013. Someone open the window.
「だれか窓を開けなさい」
*命令文の前に主語を置くこともできる。
014. It seems that this theory is widely accepted.
「この理論は広く受け入れられているようだ」
*This theory seems to be widely accepted.でも可。
015. This blanket feels soft.
「この毛布は柔らかい感じだ」
*感覚を表す動詞(look, smell, sound, tasteなど)は、第二文型によく用いる。
016. Let's go to the movies tonight.
「今夜映画を見に行こう」
*「映画を見に行く」は<go to a movie>でもよい。
この例文の後に付く付加疑問文は、<,shall we?>となる。
017. His father died young.
「彼の父親は若くして死んだ」
*「死んだときに若かった」というこの形に注意。
2014年9月13日土曜日
[その他] 雑誌『ポパイ』(2014年10月号)がニューヨーク特集
いつまで経っても『ポパイ』少年!!
最近、ポール・オースターの<ニューヨーク三部作>を読了したばかりで、良いタイミングで雑誌『ポパイ』がニューヨーク特集。2年ぶりだそうです。
そのポール・オースターはニューヨークについて、作家の高橋源一郎の対談でこう述べてます。
高橋 ニューヨークはオースターさんの世界なんだと思います。
オースター いやいや、みんなの街です。それがニューヨークのいいところです。非常に荒っぽい場所でもありますが、ここは世界で唯一、万人に属している街だと思います。世界中から来た、いろんな言語を喋る人がここに住んでいる。ニューヨークの40パーセントは外国生まれです。これだけ違った人種、民族の、違った宗教を持つ人たちが集まっていて、この街がそれなりに機能しているというのはすごいことだと思います。この街を包んでいる、民主的精神のようなものの賜物ではないでしょうか。これはほかのどこでも見たことがありません。だから、ニューヨーカーの一人であることを私は誇りに思います。
雑誌『MONKEY』(Vol.1)より
残念ながら今のところニューヨークに行く機会はありませんが、記事だけ見て満足してます。
[その他] 「生涯現役実現セミナー&個別相談会」に参加
現在諸事情で休職中。
時間があるので、9月12日(金)、一般社団法人、中高年齢者雇用福祉協会が広島労働局の委託を受けて実施している「生涯現役実現セミナー&個別相談会」に参加してきました。RCC文化センター。(雇用保険受給資格者の求職活動実績になるそうです)。
対象者が「おおむね55歳以上で在職・離職中を問わず」で、内容は主に定年後の過ごし方について。
大きな企業では定年まじかになると「セカンドライフ・セミナー」等の名称で開催している会社もあります。夫婦で一泊二日の合宿を設けている大企業もあるようです。
主に勤め人の男性で「大学→企業で定年まで」のコースに乗っている人は、実はあまり定年後の生活について不安がなく、あまり考えずに定年を迎える人が多いのでは。準備期間が足らずに定年を迎えることに問題の根源があるような気がします。
単に大学受験をするために、早いところで幼稚園から準備する親もいることを考えると、定年後の生活について、時間をかけて準備するに越したことはありません。
セミナー自体は想定内の内容でしたが、無料で頂いた『ないすらいふ情報』という刊行物が圧巻400ページ近くあります。ほぼこの刊行物で準備すれば不足はないと思います。(正規に購入すると2720円だそうです)。
ただし50歳で早期リタイアして、沖縄で釣り三昧の生活を送りたいとか、田舎の放棄農地を借りて自給自足生活を送りたいとか、そういうオルタナティブなライフスタイルの紹介はありませんので念のため。
2014年9月11日木曜日
[積読立読斜読] ポール・オースター『鍵のかかった部屋』
ポール・オースターの小説が面白くて続けて読んでます。
『鍵のかかった部屋』は、原題"The Locked Room"で、1986年の作品。日本版は、1989年白水社より柴田元幸訳。前二作『ガラスの街』『幽霊たち』と合わせて<ニューヨーク三部作>とされています。
前の二作が結構前衛的で(筋がよくわからない)あったのに比べ、本作は小説の構成としては、まともです。一応作者がいて対象があって結末らしきものがあります。
小説の筋はまともですが、題材はオースターなのでまともではなく、気鋭の評論家のもとに音信不通だった親友ファンショー(この名前はオースターが敬愛するナサニエル・ホーソーンの小説の題名)が理由無く失踪し、その妻からの手紙を受け取る。夫が書き留めた小説類の価値を判断し、出版する価値があれば出版してほしいという依頼でした。以下はネタバレになるので本作でどうぞ。
前二作は探偵小説の枠組みを利用して「捜し物」がありましたが、本作では不在のファンショーなる人物を探すという行程では、同じく「捜し物」のある構成かも知れません。
「捜し物」は大都会ニューヨークで崩壊する危機のある「自己証明」のような気がします。自分は何のためにあるのか。なかなか普通の人間は考えませんが、作家的想像力を働かせて三部作を創造しました。
題名の『鍵のかかった部屋』は、「自己証明」の捜し物が他の場所、他の人間にあるのではなく、あくまでも自己にあるという暗喩でした。
いまや僕は理解した。この部屋が僕の頭蓋骨の内側にあるのだということを。
筋書きは当方の創造力の範囲内でしたが、オースターらしい仕掛けが結末近くで。なんと前二作、『ガラスの街』『幽霊たち』の作者が、本作の作者であったという告白でありました。
P182
三つの物語は究極的にはみな同じ物語なのだ。ただそれぞれが、僕が徐々に状況を把握していく過程におけるそれぞれの段階の産物なのだ。
柴田元幸によれば「優雅な前衛小説」である『ガラスの街』『幽霊たち』の作者が、本作の(凡庸と思える)批評家であるとするならば、事実は反転して、当方のような素人にはよくわからなくなります。
自己探求は作家にまかせて、あまり『鍵のかかった部屋』をこじ開けない方がいいのかも知れませんね。
2014年9月10日水曜日
[その他] 10日と25日のダイエット 多津瀬
ジャンク・フードをついつい毎日買ってしまうのを反省し、
毎月10日と25日のみお菓子を買って食べるというダイエット(?)、
本日9月10日は和菓子さんに行きました。
ここのところ当方の家は、来客が多く、お茶菓子を切らさないようにしてありますが、ついついつまみ食いしてしまします。
本日体重計に乗ったところ、かなりリバウンド。
ダイエットは最初は順調でありましたが、このダイエットの弱点は、10日と25日のお菓子は自分で買いますが、家族が買ったものや、到来物のお菓子は別段食べてもかまわないという、ゆるいルールなので、
あまりダイエットにはなってません。運動も加えていかないと、単なる洋菓子・和菓子屋さん巡りになってしまいますね。
■10日と25日のダイエット
【開始日】
2014年6月25日
【体重の変化】
83.1kg(6月16日)…健康診断の日
81.6kg(6月25日)…ダイエット開始日
80.3kg(7月10日)
79.4Kg(7月25日)
80.3kg(8月10日)
81.5kg(8月25日)
81.9kg(9月10日)
【店舗】
御菓子所 多津瀬
広島市中区府頃町1-26
【商品】
名物の氷牡丹他、季節の生菓子など。
3,000円
広島市の繁華街、本通りの裏通りにある、小ぶりな和菓子屋さんです。
実は、ここの次男坊と中学で同じクラスになったことがあり、家に遊びに行くと期限切れの和菓子がたくさんあり、甘党の当方は、うらやましかったのを覚えています。
※次回、9月25日は洋菓子さんに行きます。
[その他] NHKEテレ「ニッポン戦後サブカルチャー史」と「ちきりん」さんのテレビ視聴に関する意見
過去のブログで紹介しました、NHKEテレで放映中の「ニッポン戦後サブカルチャー史」がライターの島崎今日子さんに「明晰・刺激的なサブカル講義」として取り上げられてました(2014年9月10日付け朝日新聞)。
普段は辛口の島崎さんですが、今回は好意的な評価。「貴重な映像を含む資料が見られる機会」であり、「脳と心を刺激する教育番組だ」と結んでいます。
実は当方はまだ視聴してません。撮りためてますのであとでまとめて視聴する派です。
28期の文化的な素養を形作った「戦後サブカルチャー」については、一度自分なりにまとめてみる必要があると思ってまして、ちょうどいい番組です。
この番組批評とは関係ありませんが、最近では有料で保存されている番組を視聴できる仕組みが整いつつあり、便利になりました。
社会派のブロガー、「ちきりん」さんもブログでこのテレビの同時視聴ではなく、番組(コンテンツ)のアーカイブの非同期視聴(フォーマット)の有効性について、述べられています。
ちょっと引用します。正鵠を得たご意見と思います。
===============================================================================
2014-09-01 テレビを見ない人がいるなんてびっくり
メディアを語るとき、最低でもコンテンツとフォーマットは分けて考えた方がいいと思うんですよね。コンテンツに関して言えば、あたしはまだテレビは圧倒的だと思います。(地上波と BS だけでなく、CS 専門チャンネルのコンテンツも含めてですが)
でも、
・見たい番組を事前に探して、
・それを覚えてて、
・その時間が来たらテレビの前に来て、(もしくはスマホやを取り出し or PCの前に座り)
・スイッチを入れてチャンネルを合わせて見る
っていうフォーマットが余りに時代遅れなだけ。
もしくは、
・見たい番組を事前に探して、
・録画機器を操作して予約する
ってのも、フォーマットとしてダメダメすぎ。そんな面倒なことやる気になれないよね。
あと、番組の途中にコマーシャルやら、おもしろくもないコンテンツが挟まってるのを、自由にカットできないフォーマットも、もはや受け入れがたい。だからスポーツと大事件の報道を除けば、もう「放送されている番組を、放送されている時間に見る」なんていう馬鹿げたフォーマットでは見る気になれない。
でも、最近はテレビコンテンツの大量録画が可能になってるし、キーワード検索や自動録画もできるので、(あと、事実上のオンデマンドサービスもでてきたし、)そういうのを利用すればフォーマット問題はかなり解決できます。
たとえば私は、時論公論とクローズアップ現代(どちらもNHK)、それに WBS(ワールドビジネスサテライト・テレビ東京)をすべて録画してるんだけど、どれも、放送時間中にそのまま見ることはまずないです。
(中略)というように、「見たいときに見たい番組の、見たい部分だけみる」が簡単にできると、今でもテレビはめちゃくちゃおもしろいと思います。
===============================================================================
[あの頃のレコード] The Beach Boys "15 Big Ones" (1976)
28期の高校時代の音楽を、本当にレコードで聴くという、結構無謀な企画の連載。
今回はビーチ・ボーイズの"15 Big Ones"(日本語タイトル『偉大なる15年』、1976年のアルバムです。
広島駅近くの中古レコード店、Grooving'で購入しました。
28期の高校時代だった1970年代の中盤のロックの状況では、ビーチボーイズは在庫一掃処分の売り場でも売れ残っている、昔サーフィン・ミュージックで一世を風靡したナツメロ・バンドという位置づけでありました。たしかレコード屋さんでもビーチボーイズのレコードはほとんどなかったような記憶がありますが。
良くも悪くも、ビーチボーイズはブライアン・ウィルソンのワンマン・バンドで、メンバーのほとんどが家族と親戚であり、かつブライアン以外は突出した音楽的才能がなく、ソロも難しいとなると、
いかにバンドを継続させるか、という道しか残されていないかったのではないかと思います。
ロック史上に残る"Pet Sounds"(1966)以来、その才能を持て余して魂の闇をさまよっていたブライアン・ウィルソンが、やっと病魔から復帰して、プロデュースしたのが本作となります。(身体的に全部のプロデュースはできなかったそうです)。
収録曲の半分が、オリジナルでなくロックのオールディーズで、水準が低すぎるとの評価はたやすいことですが、現在聴いてみるとなかなかの良質なポップで、当時の水準は超えていたのではないかと思われます。
40年近い年月が、オールディーズをオールディーズとして聴ける歳月となり、純粋に楽しいアルバムであると、個人的には思いますが。
That we can take it one more mile
Because
We're singing that same song
We're still singing that same song
収録曲"That Same Song"で、往年のファルセットボイスの面影がまったくない闘う家長、ブライアンが、声を絞り出すように歌う「同じ歌だけど、まだ歌っている」という叫びは、これこそロックだとも思うのです。
Side A
Rock And Roll Music
It's OK
Had To Phone Ya
Chapel Of Love
Eneryone's In Love With You
Talk To Me
That Same Song
TM Song
Side B
Palisades Park
Susie Cincinnati
A Casual Look
Blueberry Hill
Back Home
In The Still Of The Night
Just Once In My Life
[新聞記事] Freelance workers a growing segment of California economy
Freelance workers a growing segment of California economy
(Los Angeles Times,August 2, 2014, By TIFFANY HSU contact the reporter)
photo:
A recruiter meets with employment seekers during a job fair in Philadelphia.
(Matt Rourke / Associated Press)
朝日新聞別冊Globe「見出しを読み解く」が紹介した元の記事です。
「フリーランス労働者が、カリフォルニアで成長中」という"Los Angeles Times"の8月2日付け記事。
人件費を節約したい企業と、短い時間でも仕事が欲しいフリーターを、ネットの技術が結んで、企業は必要な時に必要な時だけ労働者を雇える仕組みが出来ているそうです。
パートタイムでさえ、特定の企業に属していましたが、「フリーランス労働者」はほとんどが1回限りの仕事で、従来の正社員が受けていた保険等のベネフィットが一切ありません。
自分自身が「企業家」で、自由に時間が使える、新しいタイプの労働者と見るか、不安定な先行きのない仕事と見るかは、趨勢を見据える必要がありそうです。
ネットでの需給をマッチングさせる技術と、もう一つ重要なのは、ネットを利用した支払技術が簡単になったことも理由の1つかも知れません。
個人的には、人間性を無視した労働力の切売りは、あまり歓迎したくありません。
下記、元記事の引用です。黄色のハイライトは当方の不明英単語ですので、気になさらずに。
================================================================================
Freelance workers a growing segment of California economy
A short gig doing security for the True Blood television show. A stint driving for a rental car company. A week as a customer service representative at a retail store.
This is how Delvontaie Antwine, 34, makes do in California's economic recovery ? earning a few scattered paychecks a month from odd temp jobs while living with relatives in Silver Lake.
Each week, he goes to a career center, where recently he was looking into positions transporting patients for Kaiser Permanente.
"I just need something consistent; otherwise, I'm like a puppy chasing its tail," he said. "I'm at the bottom of the totem pole right now."
It's a purgatory sometimes called the gray economy. Although the official state unemployment rate dropped to 7.4% in June, 16.2% of Californians ? or about 6.2 million ? were either jobless, too discouraged to seek work, working less than they'd like or in off-the-books jobs.
That's the highest rate in the country, tied with Nevada. The rate is higher, at 17.8%, in Los Angeles County, where nearly 2 million people aren't fully employed.
short gig:短期の仕事
stint:期間限定の仕事
make do:なんとかやっている
scatter:ばらまく、追い散らす
Kaiser Permanent:
puppy chasing its tail:堂々巡り
purgatory:苦行、煉獄
discourage:自信を失わせる
off-the-books jobs:簿外の仕事
It's hard to track the growth of the gray economy because so many employers hide workers for tax purposes. Experts generally agree, however, that the ranks of the underemployed swelled during the recession ? more than in past downturns ? and have remained substantial in an unsteady recovery.
"This segment of the labor market is a barometer for the economy as a whole," said Nik Theodore, an urban planning professor at the University of Illinois at Chicago. "As employment insecurity spreads across the economy, more and more workers are being forced to turn to the street, to odd jobs, to becoming on-call workers. The question is whether this is a cyclical change, a blip or a signal of something much more fundamental."
Those on the fringes of the official economy include farmworkers and nannies, even finance professionals and adjunct professors. They're freelancers, day laborers, off-the-books vendors and all-cash contractors.
For some, informal work is a welcome change of pace from rigid corporate schedules. And some experts see an economic future that relies far more on self-employed workers.
Often, though, such workers are toiling without job security, benefits or career development opportunities.
"It's pretty dismal," said Economic Roundtable researcher Yvonne Yen Liu. "It leads to high rates of poverty and income inequality, and it doesn't bode well for our ability to get back on our feet and be a prosperous region."
Some of California's larger industries, such as manufacturing and agriculture, have historically relied on contract workers. Now, contract workers are also showing up on public works construction projects or making delivery runs for retailers out of Inland Empire warehouses.
In San Francisco and Los Angeles, where the wealthiest residents are recovering fastest from the downturn, demand is surging for pay-as-you-go services such as housekeeping, physical training and massages.
Meanwhile, larger companies are still shy about hiring back the full-time workers they spent the recession replacing with automation and outsourcing. Healthcare costs are rising. Employers are downsizing their office space to ease the burden of rising rents.
A contingent workforce allows employers to be more financially flexible. They can invest less on training and issue a paycheck only when there's demand for labor.
But being a shadow worker is risky. It's a demographic that's always in flux, constantly mobile, often working multiple jobs at once.
swell:(量などが)増す
substantial:相当な
insecurity:不安定さ
on-call worker:事業主の求めに応じて不定期に短時間就労する契約労働者
blip:「ピッ」という短い音
cyclical:循環的な
fringe:周辺、縁
nannie:乳母
adjunct:附属物
rigid:融通のきかない
dismal:陰鬱な、みじめな
inequality:不公平、不平等
bode:前兆となる
prosperous:繁栄した、富んだ
surge:湧きたつ
pay-as-you-go:使った分だけ対価を払う
burden:荷物
contingent:左右されて
The chronically underemployed are at risk for low self-esteem and rising alcohol use and depression, according to the Society for the Psychological Study of Social Issues.
Informal workers also tend to be underpaid. They have no benefits ? sick pay, employer-funded health insurance or retirement accounts. They're not protected by minimum-wage laws.
In 2011, employers using off-the-books workers cost California $17 billion in revenue by not paying into state and federal social insurance programs, according to estimates from the Economic Roundtable.
In July, Gov. Jerry Brown signed legislation to expedite hearings for employees hurt while laboring without workers' compensation insurance. Illegally uninsured employers use their lower costs to undercut rivals' bids, while causing insurance premiums for businesses across the board to rise, experts said.
"Legitimate businesses are having difficulty staying in business because everybody wants to pay as low an amount as possible," said Carole D'Elia, executive director of independent state oversight agency the Little Hoover Commission, which is currently studying the underground economy.
Jacob Sundstrom, 22, graduated from college last year with good grades and aspirations of becoming a sportswriter. But he couldn't find a full-time position and now lives with his parents in Fontana.
He freelances online articles and graphics for advertising and websites. Occasionally, he'll take a one-off odd job, helping with data entry, calculating baseball statistics, even running the scoreboard at a minor league game.
He's up early most mornings, spending several hours writing cover letters.
"The situation is awful ? I have student loans, $2,000 in credit card debt and the hope that someday it will get better," he said. "You get up every day and keep doing it and just hope that working hard enough will be worth something again."
The number of day laborers remains high in California, and they're not just looking for construction gigs, Theodore, the Illinois professor, said. Former factory workers, service providers, restaurant employees ? and more American-born workers than ever ? are gathering at unregulated hiring sites to look for work, he said.
Freelance and piecemeal jobs are increasing, exacerbating already high turnover rates. Workers who float from position to position often feel less loyalty to companies, less incentive to be productive and less inclination to invest in training, economists said.
They're not tied to regular commuting patterns and are less likely to buy property. They delay marriages and births. They increasingly live in group housing and work in collective spaces, said Steve King, a partner at Emergent Research, which studies small businesses.
aspiration:野心
piecemeal:ばらばらの、断片的な
exacerbate:悪化させる
Apps and websites that make it easier for contractors to find and be paid for piecemeal work ? such as Taskrabbit, PayPal and Square ? are proliferating.
"The social changes are fascinating and deep across our society," King said.
Nationwide, more than half of college graduates are over-educated for their jobs, according to the Center for College Affordability and Productivity. In California ? which has an above-average number of graduates ? the percentage is probably higher.
But some workers in California and elsewhere aren't so sorry to give up the traditional 9-to-5 working life. Breaking away from a rigid schedule and a single employer offers a measure of freedom that appeals to their sense of entrepreneurship.
Many are driving for ride-sharing services such as Lyft, renting out their homes to travelers on AirBNB or selling items on mobile marketplaces such as Etsy. A state law went into effect last year that allowed certain foods to be made in private homes and sold to the public.
The number of so-called non-employers ? businesses with no employees, largely made up of people working for themselves ? slipped at the beginning of the recession. But it has soared since, rising more than 10% between 2006 and 2012 to 2.9 million in the state, according to the U.S. Census Bureau.
The Freelancers Union, a national nonprofit that provides health insurance to its members, said its ranks have increased from 46,700 in 2007 to more than 240,000 this year.
Half of the U.S. workforce could be freelance by the end of the decade, the organization predicts.
"People made a good trade-off 50 years ago ? working 40 hours a week to have a home, send their kids to college and retire ? but now they're asking why they should have a full-time job if there's no job security or benefits," said Sara Horowitz, the group's founder and executive director. "Freelancers are really redefining work, creating a new paradigm."
(Los Angeles Times,August 2, 2014, By TIFFANY HSU contact the reporter)
photo:
A recruiter meets with employment seekers during a job fair in Philadelphia.
(Matt Rourke / Associated Press)
朝日新聞別冊Globe「見出しを読み解く」が紹介した元の記事です。
「フリーランス労働者が、カリフォルニアで成長中」という"Los Angeles Times"の8月2日付け記事。
人件費を節約したい企業と、短い時間でも仕事が欲しいフリーターを、ネットの技術が結んで、企業は必要な時に必要な時だけ労働者を雇える仕組みが出来ているそうです。
パートタイムでさえ、特定の企業に属していましたが、「フリーランス労働者」はほとんどが1回限りの仕事で、従来の正社員が受けていた保険等のベネフィットが一切ありません。
自分自身が「企業家」で、自由に時間が使える、新しいタイプの労働者と見るか、不安定な先行きのない仕事と見るかは、趨勢を見据える必要がありそうです。
ネットでの需給をマッチングさせる技術と、もう一つ重要なのは、ネットを利用した支払技術が簡単になったことも理由の1つかも知れません。
個人的には、人間性を無視した労働力の切売りは、あまり歓迎したくありません。
下記、元記事の引用です。黄色のハイライトは当方の不明英単語ですので、気になさらずに。
================================================================================
Freelance workers a growing segment of California economy
A short gig doing security for the True Blood television show. A stint driving for a rental car company. A week as a customer service representative at a retail store.
This is how Delvontaie Antwine, 34, makes do in California's economic recovery ? earning a few scattered paychecks a month from odd temp jobs while living with relatives in Silver Lake.
Each week, he goes to a career center, where recently he was looking into positions transporting patients for Kaiser Permanente.
"I just need something consistent; otherwise, I'm like a puppy chasing its tail," he said. "I'm at the bottom of the totem pole right now."
It's a purgatory sometimes called the gray economy. Although the official state unemployment rate dropped to 7.4% in June, 16.2% of Californians ? or about 6.2 million ? were either jobless, too discouraged to seek work, working less than they'd like or in off-the-books jobs.
That's the highest rate in the country, tied with Nevada. The rate is higher, at 17.8%, in Los Angeles County, where nearly 2 million people aren't fully employed.
short gig:短期の仕事
stint:期間限定の仕事
make do:なんとかやっている
scatter:ばらまく、追い散らす
Kaiser Permanent:
puppy chasing its tail:堂々巡り
purgatory:苦行、煉獄
discourage:自信を失わせる
off-the-books jobs:簿外の仕事
It's hard to track the growth of the gray economy because so many employers hide workers for tax purposes. Experts generally agree, however, that the ranks of the underemployed swelled during the recession ? more than in past downturns ? and have remained substantial in an unsteady recovery.
"This segment of the labor market is a barometer for the economy as a whole," said Nik Theodore, an urban planning professor at the University of Illinois at Chicago. "As employment insecurity spreads across the economy, more and more workers are being forced to turn to the street, to odd jobs, to becoming on-call workers. The question is whether this is a cyclical change, a blip or a signal of something much more fundamental."
Those on the fringes of the official economy include farmworkers and nannies, even finance professionals and adjunct professors. They're freelancers, day laborers, off-the-books vendors and all-cash contractors.
For some, informal work is a welcome change of pace from rigid corporate schedules. And some experts see an economic future that relies far more on self-employed workers.
Often, though, such workers are toiling without job security, benefits or career development opportunities.
"It's pretty dismal," said Economic Roundtable researcher Yvonne Yen Liu. "It leads to high rates of poverty and income inequality, and it doesn't bode well for our ability to get back on our feet and be a prosperous region."
Some of California's larger industries, such as manufacturing and agriculture, have historically relied on contract workers. Now, contract workers are also showing up on public works construction projects or making delivery runs for retailers out of Inland Empire warehouses.
In San Francisco and Los Angeles, where the wealthiest residents are recovering fastest from the downturn, demand is surging for pay-as-you-go services such as housekeeping, physical training and massages.
Meanwhile, larger companies are still shy about hiring back the full-time workers they spent the recession replacing with automation and outsourcing. Healthcare costs are rising. Employers are downsizing their office space to ease the burden of rising rents.
A contingent workforce allows employers to be more financially flexible. They can invest less on training and issue a paycheck only when there's demand for labor.
But being a shadow worker is risky. It's a demographic that's always in flux, constantly mobile, often working multiple jobs at once.
swell:(量などが)増す
substantial:相当な
insecurity:不安定さ
on-call worker:事業主の求めに応じて不定期に短時間就労する契約労働者
blip:「ピッ」という短い音
cyclical:循環的な
fringe:周辺、縁
nannie:乳母
adjunct:附属物
rigid:融通のきかない
dismal:陰鬱な、みじめな
inequality:不公平、不平等
bode:前兆となる
prosperous:繁栄した、富んだ
surge:湧きたつ
pay-as-you-go:使った分だけ対価を払う
burden:荷物
contingent:左右されて
The chronically underemployed are at risk for low self-esteem and rising alcohol use and depression, according to the Society for the Psychological Study of Social Issues.
Informal workers also tend to be underpaid. They have no benefits ? sick pay, employer-funded health insurance or retirement accounts. They're not protected by minimum-wage laws.
In 2011, employers using off-the-books workers cost California $17 billion in revenue by not paying into state and federal social insurance programs, according to estimates from the Economic Roundtable.
In July, Gov. Jerry Brown signed legislation to expedite hearings for employees hurt while laboring without workers' compensation insurance. Illegally uninsured employers use their lower costs to undercut rivals' bids, while causing insurance premiums for businesses across the board to rise, experts said.
"Legitimate businesses are having difficulty staying in business because everybody wants to pay as low an amount as possible," said Carole D'Elia, executive director of independent state oversight agency the Little Hoover Commission, which is currently studying the underground economy.
Jacob Sundstrom, 22, graduated from college last year with good grades and aspirations of becoming a sportswriter. But he couldn't find a full-time position and now lives with his parents in Fontana.
He freelances online articles and graphics for advertising and websites. Occasionally, he'll take a one-off odd job, helping with data entry, calculating baseball statistics, even running the scoreboard at a minor league game.
He's up early most mornings, spending several hours writing cover letters.
"The situation is awful ? I have student loans, $2,000 in credit card debt and the hope that someday it will get better," he said. "You get up every day and keep doing it and just hope that working hard enough will be worth something again."
The number of day laborers remains high in California, and they're not just looking for construction gigs, Theodore, the Illinois professor, said. Former factory workers, service providers, restaurant employees ? and more American-born workers than ever ? are gathering at unregulated hiring sites to look for work, he said.
Freelance and piecemeal jobs are increasing, exacerbating already high turnover rates. Workers who float from position to position often feel less loyalty to companies, less incentive to be productive and less inclination to invest in training, economists said.
They're not tied to regular commuting patterns and are less likely to buy property. They delay marriages and births. They increasingly live in group housing and work in collective spaces, said Steve King, a partner at Emergent Research, which studies small businesses.
aspiration:野心
piecemeal:ばらばらの、断片的な
exacerbate:悪化させる
Apps and websites that make it easier for contractors to find and be paid for piecemeal work ? such as Taskrabbit, PayPal and Square ? are proliferating.
"The social changes are fascinating and deep across our society," King said.
Nationwide, more than half of college graduates are over-educated for their jobs, according to the Center for College Affordability and Productivity. In California ? which has an above-average number of graduates ? the percentage is probably higher.
But some workers in California and elsewhere aren't so sorry to give up the traditional 9-to-5 working life. Breaking away from a rigid schedule and a single employer offers a measure of freedom that appeals to their sense of entrepreneurship.
Many are driving for ride-sharing services such as Lyft, renting out their homes to travelers on AirBNB or selling items on mobile marketplaces such as Etsy. A state law went into effect last year that allowed certain foods to be made in private homes and sold to the public.
The number of so-called non-employers ? businesses with no employees, largely made up of people working for themselves ? slipped at the beginning of the recession. But it has soared since, rising more than 10% between 2006 and 2012 to 2.9 million in the state, according to the U.S. Census Bureau.
The Freelancers Union, a national nonprofit that provides health insurance to its members, said its ranks have increased from 46,700 in 2007 to more than 240,000 this year.
Half of the U.S. workforce could be freelance by the end of the decade, the organization predicts.
"People made a good trade-off 50 years ago ? working 40 hours a week to have a home, send their kids to college and retire ? but now they're asking why they should have a full-time job if there's no job security or benefits," said Sara Horowitz, the group's founder and executive director. "Freelancers are really redefining work, creating a new paradigm."
Taskrabbit:仕事請負を斡旋するサイト
PayPal:インターネットの決済サイト
Square:モバイル決済サービス
proliferate:激増する
entreprenership:企業家精神
Lyft:相乗りサービス
Etsy:ハンドメイド商品の売買サイト
redefine:再定義する
paradigm:模範、パラダイム
PayPal:インターネットの決済サイト
Square:モバイル決済サービス
proliferate:激増する
entreprenership:企業家精神
Lyft:相乗りサービス
Etsy:ハンドメイド商品の売買サイト
redefine:再定義する
paradigm:模範、パラダイム
登録:
投稿 (Atom)




.jpg)

.jpg)




















.jpg)


